男性ビジネスマンのための「医薬部外品の制汗、消臭クリーム」
「トランプ嫌い」はひどい誤訳 [政治]
日本テレビがガガの抗議行動を
「トランプ嫌い」とテロップ流してた。
これはかなりひどい無知が露見してしまった。
Love trumps hate
三人称の”s”があるから動詞だと
テレビ局の人間がなぜわからなかったんだろう?
意訳にしても「愛」がどこにもないし
これではまるでガガのヘイトスピーチ。
日テレはこのレベルの英語解釈で恥書いただけでなく
ガガのメンツも傷つけてしまった。
ちょっと英語の勉強してみよう。
trump
【他動詞】~に切り札[奥の手]を出す
〔切り札・奥の手を出して〕~に勝つ、~より勝る、~をしのぐ
【名詞】《トランプ》切り札
一番強い札またはそのスーツ。〔とっておきの〕奥の手、切り札
〈和製英語〉トランプ◆【標準英語】playing cards
Trump, Donald John
【人名】= Donald John Trump
↑ というわけで、次期大統領のトランプは
名前自体にものすごいパワーを秘めていたのだ!
言い回しもいろいろある。
trump card
〔いざというときの〕奥の手、切り札
〈話〉立派な[信頼できる]人
trump commercial squabbles
商売上のいざこざに勝る
trump everything
何よりも勝る
trump negative criticism
後ろ向き[非建設的]な批判に勝つ[を打ち負かす]
↑ ここら辺まではそれもそうなのかもと
頼もしい気持ちになるが
trump up
でっち上げる
trump up an alibi
アリバイをでっち上げる
↑ こちらもトランプのイメージにぴったりハマって
ちょっとヤバイ感じでもあるが?
どっちにしても、Love trumps hateを
「トランプ嫌い」はひどい誤訳だ。
にほんブログ村
「トランプ嫌い」とテロップ流してた。
これはかなりひどい無知が露見してしまった。
Love trumps hate
三人称の”s”があるから動詞だと
テレビ局の人間がなぜわからなかったんだろう?
意訳にしても「愛」がどこにもないし
これではまるでガガのヘイトスピーチ。
日テレはこのレベルの英語解釈で恥書いただけでなく
ガガのメンツも傷つけてしまった。
ちょっと英語の勉強してみよう。
trump
【他動詞】~に切り札[奥の手]を出す
〔切り札・奥の手を出して〕~に勝つ、~より勝る、~をしのぐ
【名詞】《トランプ》切り札
一番強い札またはそのスーツ。〔とっておきの〕奥の手、切り札
〈和製英語〉トランプ◆【標準英語】playing cards
Trump, Donald John
【人名】= Donald John Trump
↑ というわけで、次期大統領のトランプは
名前自体にものすごいパワーを秘めていたのだ!
言い回しもいろいろある。
trump card
〔いざというときの〕奥の手、切り札
〈話〉立派な[信頼できる]人
trump commercial squabbles
商売上のいざこざに勝る
trump everything
何よりも勝る
trump negative criticism
後ろ向き[非建設的]な批判に勝つ[を打ち負かす]
↑ ここら辺まではそれもそうなのかもと
頼もしい気持ちになるが
trump up
でっち上げる
trump up an alibi
アリバイをでっち上げる
↑ こちらもトランプのイメージにぴったりハマって
ちょっとヤバイ感じでもあるが?
どっちにしても、Love trumps hateを
「トランプ嫌い」はひどい誤訳だ。
にほんブログ村
2016-11-12 20:56
nice!(0)
コメント(0)
トラックバック(0)
コメント 0